Course Content
Tara Yokatta / Ba Yokatta (Seharusnya)
0/2
Tata Bahasa N3 – Tara Yokatta / Ba Yokatta (Seharusnya)
About Lesson

Pola kalimat

“Tara yokatta”

  • Kata kerja bentuk lampau + ra + yokatta
  • Kata kerja bentuk negatif lampau + ra + yokatta

“Ba yokatta”

  • Kata kerja bentuk ba + yokatta
  • Kata kerja bentuk negatif ba + yokatta

Penggunaan “tara yokatta”/“ba yokatta”

Jika pada tata bahasa sebelumnya yaitu pola  “to ii” / “tara ii” / “ba ii” digunakan untuk menyatakan harapan yang artinya hal tersebut belum terjadi, pada pola “tara yokatta”/ “ba yokatta” ini peristiwanya telah terjadi dan disesali oleh pembicara. Pola ini merupakan bentuk penyesalan pembicara atas hal yang sudah dilakukan atau tidak dilakukan. Sehingga dalam bahasa Indonesia bisa terjemahkan dengan “seharusnya”.

Seperti pada pola “to ii” / “tara ii” / “ba ii” yang memiliki makna pengandaian. Pada pola ini pun terdapat kesan pengandaiannya. “seandainya saja hal tersebut dilakukan” atau “seandainya hal tersebut tidak dilakukan”.

Pola “tara yokatta” / “ba yokatta” hanya digunakan untuk menyatakan penyesalan atas tindakan atau keputusan yang diambil oleh pembicara. Bukan oleh orang lain.

Contoh:
Watashi wa paatii ni ikeba yokatta.(〇)
Anata wa paatii ni ikeba yokatta. (×)

Selain itu, pola ini dapat digabung dengan pola kalimat “te oku” yang memiliki makna seharusnya melakukan persiapan terlebih dahulu.

 

Contoh kalimat

Ano sumaho wo kattara yokatta. Benri na kinou ga takusan tsuiteiru.

あのスマホを買ったらよかった。便利な機能がたくさんついている。

Seharusnya beli smartphone yang itu. Ada banyak fitur yang praktisnya.

 

Ano mise de tabenakattara yokatta. Nedan ga takai shi, oishiku mo nakatta.

あの店で食べなかったらよかった。値段が高いし、おいしくもなかった。

Seharusnya tidak makan di toko itu. Harganya mahal dan tidak enak.

 

Wakai toki, takusan undou sureba yokatta.

若いとき、たくさん運動すればよかった。

Saat muda, seharusnya aku banyak berolah raga.

 

Mou jugyou ni maniawanai. Takushii ni noreba yokatta.

もう授業に間に合わない。タクシーに乗ればよかった。

Sudah terlambat untuk ikut kelas. Seharusnya aku naik taksi.

Join the conversation