Tata Bahasa N3 – Ppoi (Seperti)
About Lesson

Pola kalimat

Menyatakan “Terlihat Seperti” atau “Banyak Mengandung”

  • kata benda + “ppoi”
  • *kata sifat i (akhiran i dihilangkan) + “ppoi” 

meskipun ada, namun tidak banyak yang menggunakan kata sifat ‘i’.

Menyatakan “Mudah Untuk”

  • kata kerja bentuk masu (masu dihilangkan) + “ppoi” 

Penggunaan “ppoi”

Tata bahasa “ppoi”, yang dalam bahasa Jepang termasuk dalam JLPT N3 dan N2 digunakan untuk tiga hal, yaitu untuk :

  1. Menyatakan kata “seperti”, atau lebih jelasnya memiliki makna berupa “terasa seperti”, “terlihat seperti” (merujuk pada suatu karakter atau sifat tertentu).
  2. Menyatakan kata “banyak mengandung”, sehingga biasanya digunakan dengan kata benda seperti air atau minyak.
  3. Menyatakan kata “mudah untuk” atau “sering untuk”, yang umumnya juga merujuk pada suatu karakter atau sifat tertentu.

Ketika ingin menambahkan kata “naru” atau “mieru” setelah pola “ppoi”, maka “ppoi” akan diubah menjadi “ppoku”, seperti perubahan kata sifat i. Untuk itu, kalimat dengan pola “ppoku mieru” maknanya adalah “terlihat (seperti)”, dan “ppoku naru” maknanya adalah “menjadi (terlihat) seperti”.

Sebelumnya kita telah belajar berbagai tata bahasa yang menyatakan “seperti”, misalnya “you na / you ni”, “you da”, “mitai na / mitai ni”, dan “mitai da“. Intinya semua tata bahasa tersebut, termasuk tata bahasa “ppoi” ini memang bisa digunakan untuk menyatakan “seperti”, hanya saja setiap tata bahasa tersebut memiliki fungsi tambahan yang berbeda satu sama lain.

Kemudian ada pula tata bahasa “yasui” yang digunakan menyatakan “mudah untuk”. Akan tetapi, penggunaan “yasui” lebih luas, sedangkan “ppoi” hanya terbatas pada keterangan sifat atau karakter tertentu.

 

Contoh kalimat

Seperti

Kono kaban wa yasuppoi yo ne.

この鞄は安っぽいよね。
→ Tas ini seperti (tas) murahan ya.

 

Kanojo wa kawaii to omou kedo, seikaku ga chotto otokoppoi.

彼女はかわいいと思うけど、性格がちょっと男っぽい。
→ Menurutku dia (perempuan) imut, tetapi sifatnya sedikit seperti laki-laki.

 

Banyak mengandung

Kono ryouri wa aburappoi kara, tabetakunai.

この料理は油っぽいから、食べたくない。
→ Karena masakan ini banyak mengandung minyak, (saya) tidak ingin memakannya.

 

Kono karee wa mizuppoi ne.

このカレーは水っぽいね。
→ Kare ini banyak mengandung air ya.

 

Mudah untuk

Okaasan wa okorippoi.

お母さんは怒りっぽい。
→ Ibu mudah marah.

 

Saikin, wasureppoku natta.

最近、忘れっぽくなった。
→ Akhir-akhir ini, menjadi mudah lupa.

 

Kare wa akippoi kara, atarashii koto wo yatte mo, sugu yamechau.

彼は飽きっぽいから、新しいことをやっても、すぐやめちゃう。
→ Karena dia (laki-laki) mudah bosan, meski melakukan hal baru pun, akan segera berhenti.

Join the conversation